forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
955 B
Markdown
17 lines
955 B
Markdown
# Do you think that I could not call ... angels?
|
|
|
|
Jesus uses a question to remind the person with the sword that Jesus could stop those who are arresting him. Alternate translation: "Surely you know that I could call ... angels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Do you think
|
|
|
|
Here "you" is singular and refers to the person with the sword. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# my Father
|
|
|
|
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# more than twelve legions of angels
|
|
|
|
The word "legion" is a military term that refers to a group of about 6,000 soldiers. Jesus means God would send enough angels to easily stop those who are arresting Jesus. The exact number of angels is not important. Alternate translation: "more than 12 really large groups of angels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|