forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
650 B
Markdown
13 lines
650 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The author speaks about himself again.
|
|
|
|
# My eyes flow with streams of tears
|
|
|
|
Here the author speaks of the great amount of his tears as if they were streams. He uses exaggeration to show that he is very sad and has cried much. Alternate translation: "Tears flow from my eyes like water flowing in a river" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# because of the destruction my people
|
|
|
|
The abstract noun "destruction" can be translated using the verb "destroy." Alternate translation: "because enemies have destroyed my people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|