forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
860 B
860 B
General Information:
These verses begin to describe foolishness, which is also personified as a woman. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)
The woman of foolishness
It is possible to translate "foolishness" as a description such as "A foolish woman." However, if a language allows wisdom to be personified, as in the previous part of this chapter, it may also allow foolishness to be personified. Alternate translation: "The woman Foolishness" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)
she is untaught and knows nothing
These two expressions basically mean the same thing, which is repeated to show how useless the foolish woman is. Alternate translation: "she does not know anything at all" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)
she is untaught
"she has not learned from experience" or "she is young and naive"