en_tn_condensed/job/10/12.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown

# You have granted me life and covenant faithfulness
The abstract nouns "life" and "faithfulness" can be stated as "live" and "faithful." AT: "You have been faithful to your covenant and allowed me to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# your help
"your care"
# guarded my spirit
Here Job is represented by his "spirit." AT: "guarded me" or "watched carefully over me" or "kept me safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# these things you hid in your heart
Here "these things" refer to the things spoken of in the verses that follow.
# these things you hid in your heart
Here "you hid in your heart" means God kept them secret or hidden. AT: "these things you kept secret" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# you would notice it
"you would watch me"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acquit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]