forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
714 B
714 B
Naphtali is ... he will
Here "Naphtali" stands for his descendants. Alternate translation: "The descendants of Naphtali are ... they will" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
Naphtali is a doe let loose
Jacob speaks about the descendants of Naphtali as if they were a female deer that is free to run. This may emphasize that they will be swift messengers. Alternate translation: "The descendants of Naphtali will be like deer set free" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
have beautiful fawns
A "fawn" is a baby deer. The meaning of the Hebrew word is unclear. Some versions translate it as "have beautiful words" or "speak beautiful things" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)