forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
622 B
622 B
Will you not take over the land that Chemosh, your god, gives you?
Jephthah is rebuking the king of the Ammonites with a rhetorical question. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should only take over the land that Chemosh, your god, gives you." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
take over
This is an idiom which means to take control of something. Alternate translation: "take control of" or "take possession of" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Chemosh
This is the name of a false god. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)