forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
573 B
573 B
Moab was subdued by the strength of Israel
This can be stated in active form. Alternate translation: "the Israelite army defeated the Moabites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the strength of Israel
Here "strength" represents the Israelite army. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the land had rest
Here "land" represents the people. Alternate translation: "the Israelites lived peacefully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
eighty years
"80 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)