forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
692 B
Markdown
17 lines
692 B
Markdown
# His servant Zimri
|
|
|
|
"Elah's servant Zimri"
|
|
|
|
# captain of half his chariots
|
|
|
|
The word "chariots" here represents the soldiers who drove the chariots. Alternate translation: "captain of half his chariot drivers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# drinking himself drunk
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "drinking so much wine that he was getting drunk" or "getting drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# who was over the household
|
|
|
|
Being over the household represents being in charge of the things in King Elah's house. Alternate translation: "who was in charge of the things in the Elah's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|