forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
686 B
686 B
the word of Yahweh came to me, saying, "Yahweh
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated it in Jeremiah 1:4. AT: "Yahweh gave me a message. He said, 'Yahweh" or "Yahweh spoke this message to me: 'Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
I will look on the exiles of Judah for their benefit
Here "look on" is an idiom that means Yahweh will take care of them. AT: "I will take good care of the exiles of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
just like these good figs
The good figs represent those Judean exiles sent to the land of Chaldea. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)