forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
567 B
567 B
This is Yahweh's throne
Here "Yahweh's throne" represents the place from where Yahweh rules. AT: "This is from where Yahweh rules" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
They will no longer walk in the stubbornness of their wicked hearts
Yahweh speaks of people's actions as if the people were walking along a path. Here the word "hearts" represents their minds or wills. AT: "They will no longer stubbornly do the wicked things that they want to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)