forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
700 B
700 B
God gave Solomon great wisdom and understanding
The abstract nouns "wisdom" and "understanding" can be translated as verbs. God giving him these things means that God enabled him to have these qualities. AT: "God enabled Solomon to be wise and to understand many things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
wideness of understanding like the sand on the seashore
Solomon was able to understand many things about many different subjects. The abstract noun "wideness" can be translated as an adjective. AT: "Solomon was able to understand many things about a wide range of subjects" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)