forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
924 B
Markdown
17 lines
924 B
Markdown
# was no longer able to bear it
|
|
|
|
"was no longer able to tolerate it"
|
|
|
|
# the wickedness of your practices
|
|
|
|
"the evil things you did" or "how evil what you did was." See how similar words are translated in [Jeremiah 4:4](../04/04.md).
|
|
|
|
# because of the abominations that you did
|
|
|
|
The abstract noun "abominations" can be stated as "things he hated." Alternate translation: "because you did things that he hated" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Then your land became a desolation, a horror, and a curse so there was no longer an inhabitant as at this present day
|
|
|
|
This can be restated to remove the abstract nouns "a desolation," "a horror," and "a curse." Alternate translation: "Then Yahweh caused it so that no one lives in the land. He made it a desolate and horrifying place. People use its name to curse others. And this is how it is even to this day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|