forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
442 B
442 B
I could no longer endure it
Paul is describing his own emotions by using an idiom. Alternate translation: "I could not continue to wait patiently" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
I sent
It is implied that Paul sent Timothy. This can be made explicit. Alternate translation: "I sent Timothy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
our labor
"our hard work among you" or "our teaching among you"
in vain
"useless"