forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
637 B
637 B
Heshbon ... Jahaz
These are the names of cities. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
But Sihon did not trust Israel to pass through his territory
Sihon did not trust the people of Israel to pass through his land peacefully. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "But Sihon did not trust the people of Israel to pass through his territory peacefully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
there he fought
The word "he" refers to Sihon and represents himself and his army. AT: "there they fought" or "there his army fought" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)