en_tn_condensed/isa/43/10.md

17 lines
851 B
Markdown

# You ... my servant
Here "you" is plural and refers to the people of Israel. The phrase "my servant" refers to the nation, as a whole. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Before me ... after me
In speaking this way, Yahweh is not saying that there was a time before which he did not exist or a time after which he will not exist. He is asserting that he is eternal and that the gods whom the people of other nations worship are not.
# Before me there was no god formed
Here the word "formed" indicates that Yahweh is speaking of idols that people have made. This can be stated in active form. AT: "None of the gods whom people have formed existed before me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# there will be none after me
"none of those gods will exist after me"