en_tn_condensed/ecc/08/14.md

528 B

something else that is done on the earth

This can be stated in active form. AT: "something else that people do on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

this also is useless vapor

"this also is useless mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were 'vapor.' See how you translated the word "vapor" in Ecclesiastes 1:14. AT: "this also is as useless as vapor" or "this also is meaningless" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)