forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
907 B
907 B
Even if Balak gave me his palace full of silver and gold
Balaam is describing something that would never happen. This statement emphasizes that there is nothing that would make Balaam disobey God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)
Did I not say this to them?
Balaam uses a question to remind Balak about what he said earlier. This rhetorical question can be translated as a statement. "AT: I said this to them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
this people
"the Israelites"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/messenger
- rc://en/tw/dict/bible/other/send
- rc://en/tw/dict/bible/other/palace
- rc://en/tw/dict/bible/other/silver
- rc://en/tw/dict/bible/other/gold
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup