forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
28 lines
900 B
Markdown
28 lines
900 B
Markdown
# payment for divination
|
|
|
|
The abstract noun "divination" can be stated as an action. AT: "money to pay Balaam to curse Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# They came to Balaam
|
|
|
|
You may prefer to say "They went to Balaam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# spoke to him Balak's words
|
|
|
|
"told him the message from Balak"
|
|
|
|
# Balak
|
|
|
|
This is the name of a man. See how you translated this in [Numbers 22:2](./02.md).
|
|
|
|
# I will bring you
|
|
|
|
Balaam's report is spoken of as if it were something that he would carry to the messengers. AT: "I will tell you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/balaam]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divination]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] |