forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
42 lines
1.5 KiB
Markdown
42 lines
1.5 KiB
Markdown
# Balak son of Zippor
|
|
|
|
Balak was king of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Zippor
|
|
|
|
Zippor is the father of Balak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Moab was very afraid of the people ... Moab was in terror of the people of Israel
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing, and emphasize how afraid Moab was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Moab was very afraid
|
|
|
|
Here "Moab" refers to the people of Moab. AT: "All of the Moabites were very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# because they were many
|
|
|
|
"because there were many of them"
|
|
|
|
# The king of Moab said to the elders of Midian
|
|
|
|
The Moabites and the Midianites were two different groups of people, but the Midianites were living in the land of Moab at that time.
|
|
|
|
# This multitude will eat up all that is around us as an ox eats up the grass in a field
|
|
|
|
The way the Israelites will destroy their enemies is spoken of as if they were an ox eating up the grass in a field. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Now Balak son of Zippor was king of Moab at that time
|
|
|
|
This changes from the main story to background information about Balak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]] |