forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
711 B
Markdown
9 lines
711 B
Markdown
# Why should the kings of Assyria come and find a lot of water?
|
|
|
|
The people use a rhetorical question to emphasize that they do not want the kings of Assyria to find their water. The question can be translated as a statement. Alternate translation: "We do not want the kings of Assyria to come here and find a lot of water." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the kings of Assyria
|
|
|
|
Possible meanings for "kings" are 1) this is an idiom that refers to the one king of Assyria. Alternate translation: "the king of Assyria" or 2) this may refer to the king and his other leaders. Alternate translation: "the king and the other leaders of Assyria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|