forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
957 B
957 B
It came about
"It happened that"
their plans were known to us
This can be stated in active form. AT: "we knew about their plans" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
my servants worked
"my young men worked"
half of my servants ... half of them
"Half" means one part out of two equal parts. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-fraction)
the leaders stood behind all the people
"the leaders positioned themselves behind all the people"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/adversary
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/works
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/other/spear
- rc://en/tw/dict/bible/other/shield
- rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon
- rc://en/tw/dict/bible/other/armor
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah