forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
950 B
Markdown
19 lines
950 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through [Ezekiel 23:34](./33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Oholibah
|
|
|
|
This is the name of a woman that means "my tent is in her." See how you translated this name in [Ezekiel 23:4](./01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# unclean
|
|
|
|
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. See how you translated this in [Ezekiel 23:7](./05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# It was the same for both sisters
|
|
|
|
This refers to how they had both made themselves unclean. AT: "Both sisters became unclean through their acts of prostitution" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sister]] |