forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
16 lines
934 B
Markdown
16 lines
934 B
Markdown
# on the third day
|
|
|
|
"after three days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# made your yoke heavy, but I will add to it
|
|
|
|
A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and cruel treatment. AT: "treated you cruelly, but I will be more cruel" or "forced you to work very hard, but I will make you work harder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will punish you with scorpions
|
|
|
|
Possible meanings are that 1) "scorpions" is a metaphor for any kind of painful punishment. AT: "I will punish you much more harshly" or 2) "scorpions" is a metaphor for whips with sharp metal barbs at the end. See how you translated this in [2 Chronicles 10:11](./10.md). AT: "I will punish you with whips that have sharp pieces of metal at the ends" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] |