forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
789 B
789 B
sacrifices of praise
Praise is spoken of as if it were a sacrifice of animals or incense. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
praise that is the fruit of lips that acknowledge his name
Praise is spoken of as if it were fruit produced by the lips of people. Alternate translation: "praise that is produced by the lips of those who acknowledge his name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
lips that acknowledge his name
Here "lips" represents people who speak. Alternate translation: "the lips of those who acknowledge his name" or "those who acknowledge his name" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
his name
A person's name represents that person. Alternate translation: "him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)