forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
500 B
Markdown
13 lines
500 B
Markdown
# Joseph prepared his chariot and went up
|
|
|
|
Here "Joseph" stands for his servants. Alternate translation: "Joseph's servants prepared his chariot and Joseph went up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# went up to meet Israel
|
|
|
|
The phrase "went up" is used because Joseph is traveling to a higher elevation to meet his father. Alternate translation: "went to meet Israel"
|
|
|
|
# hugged his neck, and wept on his neck a long time
|
|
|
|
"put his arms around his father, and wept for a long time"
|
|
|