forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
664 B
664 B
my dishonor is before me
The writer speaks of his dishonor as if it were an object that is always in front of him for him to see. The phrase means that he is always thinking about his dishonor. Alternate translation: "I think about my dishonor" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
the shame of my face has covered me
The writer speaks of his shame as if it is an object that covers him like a blanket would cover him. Alternate translation: "the shame of my face has overwhelmed me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
the shame of my face
"the shame that shows on my face." This refers to his facial expressions that his shame causes.