forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
994 B
Markdown
21 lines
994 B
Markdown
# Whoever walks with integrity will be kept safe
|
|
|
|
This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will keep safe anyone who walks with integrity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Whoever
|
|
|
|
"Anyone who"
|
|
|
|
# walks with integrity
|
|
|
|
This represents a person living a life of integrity. The abstract noun "integrity" can be expressed as an adverb. Alternate translation: "walks honestly" or "lives honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the one whose way is crooked
|
|
|
|
A dishonest person is spoken of as if he walks on crooked or twisted paths. Alternate translation: "the one who does not live honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will suddenly fall
|
|
|
|
What will happen to a dishonest person is spoken of as if he suddenly fell down. Alternate translation: "will suddenly be ruined" or "will suddenly perish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|