forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
635 B
Markdown
9 lines
635 B
Markdown
# scatter her and devastate her land ... they will come against her
|
|
|
|
The word "her," a metaphor that refers to Babylon as if it were a woman, is also a metonym for the people who live in Babylon. Alternate translation: "separate the people who live there from each other, send them in different directions, and make their land empty ... foreigners will attack the people of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# on the day of disaster
|
|
|
|
The phrase "day of" is a Hebrew idiom for "when." Alternate translation: "when I destroy Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|