forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# A psalm of Asaph
|
|
|
|
This is a superscription that tells about the psalm. Some scholars say that this is part of the scripture and some say that it is not. (See "What are Superscriptions in Psalms" in [Introduction to Psalms](../front/intro.md).)
|
|
|
|
# the divine assembly
|
|
|
|
"the heavenly council" or "the meeting in heaven"
|
|
|
|
# he renders judgment
|
|
|
|
"he gives judgment." The abstract noun "judgment" can be stated as a verb. Alternate translation: "he judges" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the gods
|
|
|
|
Possible meanings are 1) these are other spiritual beings who dwell in heaven. Alternate translation: "the divine beings" or "the heavenly judges" or 2) these are human judges that God has appointed. Either way, it does not mean they are gods like Yahweh is god. It means God has given them great power and authority. Alternate translation: "the rulers"
|
|
|