forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
870 B
870 B
Johanan ... Kareah
See how you translated these men's names in Jeremiah 40:13. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)
Jezaniah ... Hoshaiah
These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)
all the people from the least to the greatest
This is a way to refer to people from every social status. Here "least" and "greatest" represent those who are least important and those who are most important. Alternate translation: "all the people from every social status" or "all the people, including the least important and the most important people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-merism)
all the people
Most likely not every individual in the town went. The word "all" is a generalization that means very many people went. Alternate translation: "many other people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole)