forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
31 lines
984 B
Markdown
31 lines
984 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
James is developing an argument that small things can control big things.
|
|
|
|
# Now if we put bits into horses' mouths
|
|
|
|
James speaks about horses' bits. A bit is a small piece of metal that is placed into a horse's mouth to control where it goes.
|
|
|
|
# Now if
|
|
|
|
"If" or "When"
|
|
|
|
# horses
|
|
|
|
A horse is a large animal used to carry things or people.
|
|
|
|
# Notice also that ships ... are steered by a very small rudder
|
|
|
|
A ship is like a truck that floats on water. A rudder is a flat piece of wood or metal at the back of the ship, used to control where it goes. The word "rudder" could also be translated as "tool."
|
|
|
|
# are driven by strong winds,
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "strong winds push them, they" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# are steered by a very small rudder to wherever the pilot desires
|
|
|
|
"have a small tool that a person can use to control where the ship goes"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] |