forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
985 B
Markdown
20 lines
985 B
Markdown
# pillow of goats' hair
|
|
|
|
See how you translated this in [1 Samuel 19:13](./12.md).
|
|
|
|
# behold
|
|
|
|
The word "behold" here shows that the messengers were surprised by what they saw.
|
|
|
|
# Why have you deceived me and let my enemy go, so that he has escaped?
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Saul really wants to know why Michal did what she did or 2) Saul uses this question to rebuke Michal. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "You should not have deceived me and let my enemy go, so that he has escaped." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Let me go. Why should I kill you?
|
|
|
|
Although David did not actually say this, Michal tells Saul that David threatened her with this question. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "I will kill you if you do not help me to escape." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] |