forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
# Why are you now violating Yahweh's command?
|
|
|
|
Moses asks this question to rebuke the people of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "You should not be violating Yahweh's command again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Yahweh is not with you
|
|
|
|
Helping them is spoken of as being with them. AT: "Yahweh will not help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to prevent you from being defeated by your enemies
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "to prevent your enemies from defeating you" or "to give you victory over your enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# you will die by the sword
|
|
|
|
Here "the sword" refers to battle. AT: "you will die in battle" or "they will kill you when you fight against them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# you turned back from following Yahweh
|
|
|
|
Obeying Yahweh is spoken of as following him, and stopping doing that is spoken of as turning away from him. AT: "you stopped obeying Yahweh" or "you have decided not to obey Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# he will not be with you
|
|
|
|
Helping them is spoken of as being with them. AT: "he will not help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amalekite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] |