en_tn_condensed/psa/040/007.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown

# the scroll of the document
This refers to a scroll on which was written the word of Yahweh. AT: "the written scroll" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# your laws are in my heart
Here "my heart" refers to the inner being of the writer. AT: "I am always thinking about your laws within my inner being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I have proclaimed good news of your righteousness in the great assembly
"I have told a large assembly of people the good news of your righteousness."
# good news of your righteousness
This refers to the good news that God rescues his people. AT: "good news that because you are righteous, you rescue your people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# my lips have not kept back from doing this
Here "my lips" represents the writer, emphasizing his speech. AT: "I have not stopped myself from proclaiming these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]]