forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
875 B
Markdown
17 lines
875 B
Markdown
# in the day that I punish the sins of Israel
|
|
|
|
"when I punish the sins of Israel"
|
|
|
|
# I will also punish the altars of Bethel
|
|
|
|
People sinned against God by worshiping false gods at their altars. Here "punish the altars" represents punishing the people by destroying their altars. Alternate translation: "I will also destroy the altars at Bethel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The horns of the altar will be cut off and fall to the ground
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Your enemies will cut off the horns of the altars, and the horns will fall to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# horns of the altar
|
|
|
|
People worshiped false gods at their altars. At the top corners of the altars there were pieces of metal shaped like bull horns. These horns were a symbol of the strength of their gods.
|
|
|