forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
538 B
Markdown
13 lines
538 B
Markdown
# Now ... Amen
|
|
|
|
The word "Now" is used here to mark a break in the main teaching. Here Paul praises God.
|
|
|
|
# the king of the ages
|
|
|
|
"the eternal king" or "the chief ruler forever"
|
|
|
|
# Now to the king of the ages, the immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever
|
|
|
|
The abstract nouns "honor" and "glory" can be stated as verbs. Alternate translation: "Now may people forever honor and glorify the king of the ages, who is immortal, invisible, and the only God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|