forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
527 B
527 B
Is it I, Rabbi?
"Rabbi, am I the one who will betray you?" Judas may be using a rhetorical question to deny that he is the one who will betray Jesus. Alternate translation: "Rabbi, surely I am not the one who will betray you." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
You have said it yourself
This is an idiom that Jesus uses to mean "yes" without being completely clear about what he means. Alternate translation: "You are saying it" or "You are admitting it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)