forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
Connecting Statement:
This concludes the account of Jesus feeding five thousand people.
sit down
"lie down." Use the verb for the position people in your culture usually are in when they eat.
took
"held in his hands." He did not steal them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
broke the loaves
"tore the loaves"
loaves
"loaves of bread" or "whole breads"
Looking up
Possible meanings are 1) "While looking up" or 2) "After looking up."
and were filled
This can be translated in active form. AT: "until they were full" or "until they were no longer hungry" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
they took up
"the disciples gathered up" or "some people gathered up"
twelve baskets full
"12 baskets full" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
Those who ate
"Those who ate the bread and the fish"
five thousand men
"5,000 men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)