forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
Tirzah
This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17.
His servant Zimri
"Elah's servant Zimri"
captain of half his chariots
The word "chariots" here represents the soldiers who drove the chariots. AT: "captain of half his chariot drivers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
drinking himself drunk
This is an idiom. AT: "drinking so much wine that he was getting drunk" or "getting drunk" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
who was over the household
Being over the household represents being in charge of the things in King Elah's house. AT: "who was in charge of the things in the Elah's house" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
attacked him and killed him
"attacked and killed Elah"
became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Elah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/asa
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah
- rc://en/tw/dict/bible/other/reign
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael
- rc://en/tw/dict/bible/other/chariot
- rc://en/tw/dict/bible/other/drunk
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/other/household