forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# House of David
|
|
|
|
This refers to the same people as "the house of the king of Judah." All of the kings of Judah were descendants of David. Alternate translation: "Descendants of David" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Bring about justice in the morning
|
|
|
|
The abstract noun "justice" can be stated as an action. Alternate translation: "Always treat the people whom you rule over fairly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the hand of the oppressor
|
|
|
|
Here "hand" refers to power. Alternate translation: "the power of the one who oppresses them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# my fury will go out like fire and burn
|
|
|
|
Here Yahweh's punishment is spoken of as if it was a fire that would burn up those who did evil. Alternate translation: "I will punish and destroy you in my anger quickly and completely" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# there is no one who can quench it
|
|
|
|
Jeremiah continues the simile of Yahweh's punishment as a fire that was so hot that no one could put it out with water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the wickedness of your practices
|
|
|
|
"the evil things you do" or "how evil what you do is." See how this is translated in [Jeremiah 4:4](../04/04.md). |