en_tn_condensed/1th/04/13.md

52 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Paul talks about believers who have died, who are still alive, and those who will be alive when Christ returns.
# We do not want you to be uninformed
This can be stated in positive form. AT: "We want you to be informed" or "We want you to know"
# brothers
Here "brothers" means fellow Christians.
# those who sleep
Here "sleep" is a euphemism for those who are dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# so that you do not grieve like the rest
"because we do not want you grieve like the rest"
# grieve
"mourn"
# like the rest who do not have no hope
"like people who do not have hope." It can be stated clearly what those people do not have hope about. AT: "like people who do not have the hope of rising from the dead" or "like people who do not have the confident expectation of rising from the dead"
# if we believe
Here "we" refers to Paul and his audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# rose again
"rose to live again"
# those who have fallen asleep in him
Here "fallen asleep" is a polite way to refer to having died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# at the coming of the Lord
"when the Lord returns"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sleep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]