forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
586 B
586 B
my heart trembles ... it is moved out of its place
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of his fear. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
my heart trembles at this
The word "this" refers to the storm in Job 36:33.
it is moved out of its place
Elihu speaks of his heart beating violently as if it were to jump out of his chest. Alternate translation: "it moves out of its place" or "it beats violently" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)