forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
581 B
581 B
Now if I have found favor in your eyes
Here "found favor" is an idiom that means be approved of or that God is pleased with Moses. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing God's evaluation. Alternate translation: "Now If you are pleased with me" or "Now if you approve of me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
show me your ways
Possible meanings: 1) "show me what you are going to do in the future" or 2) "show me how people can do what pleases you."