forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
767 B
Markdown
13 lines
767 B
Markdown
# will rise against
|
|
|
|
This idiom means to fight against one another. Alternate translation: "will fight against" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# kingdom against kingdom
|
|
|
|
The words "will rise" are understood from the previous phrase. Alternate translation: "kingdom will rise against kingdom" or "the people of one kingdom will fight against the people of another kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# These are the beginnings of birth pains
|
|
|
|
Jesus speaks of these disasters as the beginnings of birth pains because more severe things will happen after them. Alternate translation: "These events will be like the first pains a woman suffers when she is about to bear a child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|