forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
There is nothing new regarding man and his activities.
|
|
|
|
# whatever has been done is what will be done
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "whatever has happened before is what will happen again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# under the sun
|
|
|
|
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](./01.md). AT: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Is there anything about which it may be said, 'Look, this is new'?
|
|
|
|
This rhetorical question is asked to emphasize that man cannot say there is anything new. This can be written as a statement. AT: "There is nothing about which it may be said, 'Look, this is new.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# about which it may be said
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "about which someone may say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# that will happen in the future
|
|
|
|
The understood subject may be supplied. AT: "the things that will happen in the future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# will not likely be remembered either
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "people will not likely remember them either" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/age]] |