forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
668 B
Markdown
13 lines
668 B
Markdown
# born again, not from perishable seed, but from imperishable seed
|
|
|
|
Possible meanings are that Peter speaks of the word of God either 1) as the seed of a plant that grows and produces new life in believers or 2) as the tiny cells inside a man or woman that combine to cause a baby to grow inside the woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# imperishable seed
|
|
|
|
seed that will not rot or dry up or die
|
|
|
|
# through the living and remaining word of God
|
|
|
|
Peter speaks of God's word as if it were alive forever. In reality, it is God who lives forever, and whose instructions and promises last eternally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|