forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
693 B
Markdown
17 lines
693 B
Markdown
# I regard myself as happy
|
|
|
|
Paul was happy because he considered his appearance before Agrippa to be an opportunity to speak about the gospel.
|
|
|
|
# to make my case
|
|
|
|
This phrase means to describe one's situation, so that those in court can discuss and make a decision about it. Alternate translation: "to defend myself"
|
|
|
|
# against all the accusations of the Jews
|
|
|
|
The abstract noun "accusations" can be stated as the verb "accuse." Alternate translation: "against all the Jews who are accusing me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the Jews
|
|
|
|
This does not mean all the Jews. Alternate translation: "the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|