forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This psalm is a prayer for help. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# For the chief musician
|
|
|
|
"This is for the director of music to use in worship"
|
|
|
|
# on stringed instruments
|
|
|
|
"people should play stringed instruments with this song"
|
|
|
|
# A maschil
|
|
|
|
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1](../032/001.md)
|
|
|
|
# Ziphites
|
|
|
|
people from the city of Ziph in the Judean mountains, southeast of Hebron. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|
|
# Save me, God, by your name
|
|
|
|
Here God's name represents his character. It may represent specifically his power or his justice. Alternate translation: "Save me, God, by your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# judge me in your might
|
|
|
|
Judging David here represents showing people that David is not guilty. When God uses his might to save David, people will know that God has judged him as not guilty. Alternate translation: "In your might, show people that I am not guilty" or "Show people that I am not guilty by using your power to rescue me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|