forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
748 B
Markdown
17 lines
748 B
Markdown
# blot out
|
|
|
|
To completely destroy Israel is spoken of as if Yahweh wiped them away with a cloth. Alternate translation: "completely destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the name of Israel
|
|
|
|
Here "the name of Israel" represents all of Israel and its inhabitants. Alternate translation: "the Israelite people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# under heaven
|
|
|
|
"on earth"
|
|
|
|
# he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash
|
|
|
|
Here "hand" is a metonym for power. Also, "Jehoash" is a synecdoche representing Jehoash and his army. Alternate translation: "he enabled King Jeroboam and his army to rescue them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|