forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
854 B
854 B
the heavens and the earth are reserved for fire by that same command
This can be stated in active form. Alternate translation: "God, by that same word, has reserved the heavens and the earth for fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
that same command
Here "command" stands for God, who will give the command: Alternate translation: "God, who will give a similar command"
They are reserved for the day of judgment
This can be stated in active form. Alternate translation: "God is reserving them for the day of judgment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
for the day of judgment and the destruction of the ungodly people
This can be stated with verbal phrases. Alternate translation: "for the day when he judges and destroys ungodly people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)